I'm sure the number is some joke in gematria that I don't get.
You may be right Archie, it may be completely apocryphal.
https://carolynyeager.net/shadowy-origins-night
As we talked, Turkov noticed my manuscript, from which I was never separated. He wanted to know what it was and whether he could look at it. I showed it to him, explaining it was unfinished. “That’s all right,” he said. “Let me take it anyway.” It was my only copy, but Turkov assured me it would be safe with him. I still hesitated, but he promised not only to read it, but “If it’s good, I’ll publish it.” Yehudit Moretzka (the singer) encouraged me by telling me she would make sure the manuscript would be returned to me in Paris, with or without a rejection slip. I was convinced Turkov wouldn’t publish it. I couldn’t see why any editor would be interested in the sad memoirs of a stranger he met on a ship, surrounded by refugees nobody wanted. “Don’t worry so much,” Yehudit told me as she left. But I felt lost without my manuscript
All Rivers Run to the Sea, ibid. p. 241
(A thought occurred to me, the page discrepancy could be a nothing burger. Elie's flame script could have simply been rendered larger than the typed format, and thus the print copy may be 'verbatim')
I had no idea the Hebrew version was a relatively new discovery, as is the handwritten French.
------------------------------------------------------
Some background on 'Mark'
https://congressforjewishculture.org/pe ... rek-turkow
He was general secretary, 1933-1938, of the anti-Hitler committee in Poland. From 1939 he was living in Buenos Aires, Argentina. Over the years 1946-1954, he was director of HIAS (Hebrew Immigrant Aid Society), and from 1954 he was the Argentinian representative to the Jewish World Congress.
That's, quite the guy to publish the work, eh?
Oh, and the Yiddish copy he did publish is #117 from the series 'Polish jewry'. I'm currently trying to track down a digital copy for you Archie, and I'll share it with you.
Just don't try to get 'x' to translate it for you, apparently it won't do Yiddish because letting non Yiddish speakers read texts written in Yiddish 'causes antisemitism'.
may have located a spoken copy on internet archive, although, I don't speak yid. It could just be 'night' read in Yiddish or something.
https://archive.org/details/elie-wiesel ... t-geshvign